門出・本文

 「門出」の本文です。傍線部のある青い文字をクリックすると解説が出ます。

 男もすなる日記といふものを、女もしてみむとて、するなり
 それの年の、十二月の、二十日余り一日の日の、戌の時に門出す。そのよし、いささかに、ものに書きつく。
 ある人、
の四年五年はてて、例のことども、みなし終へて、解由など取りて、住むより出でて、船に乗るべき所へ渡る。かれこれ、知る知らぬ、送りす。年ごろ、よく比べつる人々なむ、別れがたく思ひて、日しきりに、とかくしつつののしるうちに、夜ふけぬ。

et-hanasu.gif (19722 バイト)ここがポイント

「なり」の判別:本文1行目「すなる」と「するなり」は、どちらもサ変の動詞助動詞の「なり」が付いた形です。しかし、「」は終止形、「する」は連体形ですから、「なり」の意味は違います。

終止形+「なり」伝聞・推定の助動詞。伝聞は「(そのように)耳にしている」「聞いている」と、推定は「〜らしい」という訳をします。

連体形+「なり」断定の助動詞。「〜だ」「〜である」と訳します。こちらは体言にも接続します。

 「す」は、「食ふ」「飲む」「行く」「来」など様々な動詞の代わりに用いられます。本文では対象が「日記」ですから、「書く」の意味で取ります。

月の名・時刻:「十二月」は「じゅうにがつ」と読みません。古文独特の読み方をしましょう。…………月の名は、演習の答えのページで解説します。

戌の時」は、十二支による時刻の表わし方です。「子」を0時にとって、2時間ずつ進めます。何時になりますか?…………十二支は、演習の答えのページで解説します。

 それでは、口語訳へ進みましょう。

p-susumu.gif (726 バイト)   p-toppu.gif (725 バイト)