四面楚歌・口語訳


 項王の軍は垓下に立てこもった。兵は少なくなり、食物は尽きた。漢軍と諸侯の兵は、これを幾重にも取り囲んだ。夜になって、漢軍が回りで楚の歌を歌うのを聞いて、項王は大いに驚いて、「漢は既に楚を得たのか。何と楚の人が多いことか。」と言った。そこで、項王は夜起きてまん帳の中で酒宴を催した。美人がいる、名は虞。いつも寵愛されて従っていた。駿馬がいる、名は騅。項王はいつもこれに乗っていた。ここで、項王は悲しく歌いいきどおり嘆いて、詩を作って言った。

力は山を動かし、気力は世を覆い尽くすほど意気盛んだった
しかし、今、時勢は私に味方せず、騅も進まなくなってしまった
騅が進まなくなったのを、どうすればいいのだろうか
虞よ、虞よ、お前をどうすればいいのだろうか

数回繰り返し歌い、虞美人はこれに和した。項王は涙を何度も流した。左右の家来も皆泣き、顔を上げることができなかった。

 項王の歌の後に「美人これに和す」とあります。「和す」の意味は、@項王の歌に合わせて舞った、A項王の歌に対する返歌として自分も歌を作った、という二通りの説があります。そこで作った歌は次のものと伝えられています。

漢兵已略地(漢兵已に地を略し・漢軍がこの地まで侵略し)
四方楚歌声(四方楚歌の声・四方から楚の歌が聞こえる)
大王意気尽(大王意気尽きく・大王の意気も尽きて)
賤妾何聊生(賤妾何ぞ生に聊んぜん(せんしょうなんぞせいにやすんぜん・私がどうして生きていられようか)

 あまり出来過ぎの歌で真偽は疑いがもたれています。虞美人はここで自害し、その墓には彼女を思い起こさせるような可憐な花が咲いたとされています。これを人々は虞美人草(ひなげしのこと)と呼んだのです。夏目漱石の作品に「虞美人草」という作品があります。

 項王は囲みを破って南へ向かいます。幾重にも囲まれて脱出出来たのを不思議に思うかも知れませんが、酒宴を開いているのを、明日の決戦に備えてのことと解釈し、漢軍も明日に備えて寝てしまったのでしょう。すぐさま動き出した項王に対し、漢軍が気付いたのは朝になってからでした。すぐに5千の兵で追いかけます。項王は河を渡りますが、ついてきた家来はわずかに百人余り、更に道に迷って湿原に入り込み、脱出した時にはわずか28騎しか残っていなかったのです。これを漢軍は数千人で取り囲みます。
 項王はここで「天が私を滅ぼすのであって、戦い方が悪いのではない。」とこの戦いでは勝利を収めてみせると宣言します。
 28騎を4隊に分けて敵に攻撃を仕掛け、山の裏へ回ると3隊に編成し直します。これで、漢軍は1隊が消えたと思い、混乱します。見事部下との約束を果たして脱出に成功、生き残った家来は26人でした。こうして、ついに河を渡れば故郷である江東へ戻ることの出来る烏江までたどりついたのです。

 こうして項王は東の烏江を渡ろうとした。烏江の亭長が船の用意をして待っていた。項王に「長江の東は小さいといっても千里四方あり、民衆も数十万人います。また王になるのに充分です。どうか大王様、急いでお渡り下さい。今私だけが船を盛っています。従って漢軍が来ても渡ることが出来ません。」と言った。項王は笑って、「天が私を滅ぼそうとしている。(それなのに)どうして渡ることをしようか(渡るつもりはない)。また、私は江東の若者八千人とこの川を渡って西へ向かった。今一人の帰る者もいない。たとえ江東の父兄が憐れんで私を王にしても、私自身何の面目があって彼らに会えようか。たとえ彼らが何も言わなくとも、私自身が心に恥じずにいられようか。」と言った。そこで亭長に、「私はあなたが立派な人物であることが分かる。私はこの馬(騅)に乗って五年になるが、向かうところ敵なし(かなう者はいなかった)。かつて一日に千里を走ったこともある。これを殺すに忍びない。あなたに差し上げましょう。」と言った。
 そこで、部下の者に命じて、皆馬を下りて歩行させ、刀や槍を持って接戦させた。項王だけで数百人を殺した。項王自身も十数カ所の傷を負った。振り返って漢の騎司馬・呂馬童を見つけて「お前は私の幼なじみではないか。」と言った。馬童は顔を背けて、王翳に指さして、「これが項王だぞ。」と言った。項王は、「私は漢が私の首に千金と一万戸の領地を賞金として掛けていると聞いている。私はお前に施してやろう。」と言った。そこで自ら首をはねて死んだ。

 項王はこの前の場面でも、「天の我を滅ぼす」という言葉を繰り返しています。それでもこの場面の最初の文にあるように、川を渡るつもりでここまで落ち延びて来たのです。川を渡らず、ここで死ぬことを決意したのは亭長の言葉からということになります。彼自身が言っているように再び江東の人々を戦争に巻き込むことを避けたのでしょう。
 この後賞金の掛かった項王の首をめぐって漢軍同士の殺し合いが展開します。その中で項王の死骸もバラバラになり、三人がその死骸を拾ったそうです。賞金は三人で等分されました。江東の人々は項王を慕って最後まで抵抗しようとしますが、項王の死骸を渡すという条件に全面降伏、ついに漢軍が完全勝利を得たのです。

p-modoru.gif (713 バイト)    p-toppu.gif (725 バイト)   p-susumu.gif (726 バイト)