捕蛇者説・口語訳

 永州の野に変わった蛇がとれる。黒地に白い模様がある。この蛇に触れると草や木はことごとく死に、人を噛むと手当のしようがない。しかし、捕らえてこれを干し肉にし、薬餌にすると、ハンセン病・手足の曲がる病気・悪性の腫瘍を止め、血の通わなくなった皮膚を治し、三虫を殺すことが出来る。そもそも宮中の侍医が王の命令でこれを集め、年に二匹を租税として割り当てた。これを捕らえることの出来る者を募り、その租税として当てた。永の人は、争って(蛇を捕ることに)奔走した。
 (この永州に)蒋氏という者がいた。これに尋ねると、答えて言うには、「私の祖父はこの仕事のために死に、私の父もこの仕事のために死んだ。今私がこの仕事を継いで十二年になる。もう少しで死にそうになったことが何度もあった。」と言った。このことを言うのに、顔つきは本当にいたみ悲しむ者のようだ。私はこれを悲しんで、「お前はこれを苦痛に思うのか。私が政治をつかさどる当局者に話して、お前の役目を改め、(元の)租税にもどしてやろうと思う。どうだ。」と言った。蒋氏は涙を流して、「あなたは私を哀れんで下さるのですか。しかし、私のこの役目の不幸は、租税を取られる不幸のひどさには及びません。もし私がこの仕事をしていなかったら、とうの昔に困窮していたでしょう。私の一家は三代にわたってこの地に住み、つもり積もって六十年になります。近隣の人々の生活は日毎に切迫し、その地の生産物を(税として)納め尽くし、家の収入を出し尽くし、他の地に出ていったり、飲まず食わずで道につまずき倒れたりします。(家も粗末で)風雨に打たれ、寒暑に攻められ、毒気を吸収し、往々にして使者が続出する有様です。私の祖父の時代にあった家は、今では十に一も残っていません。私の父と同じ時代にあった家は十に二、三もありません。私の世代になって十二年ですが、今残っているのは十に四、五もありません。死に絶えたか他に移ったのです。それなのに、私だけが蛇を捕る仕事のお陰で変わらずに残っているのです。
 税を取り立てる役人が村へ来ると、東西にやかましく叫び回り、南北で当たり散らします。(それはいかにも)やかましく、それに驚く者は、(人間はもちろん)鶏や犬でも落ち着いてはいられません。私は恐れ震えて起きあがり、蛇を入れた缶を見て、蛇が無事に生きていれば、ほっとして(また)横になるのです。気を付けて蛇を養い、時期が来れば献上します。役所を退き、土地の産物をおいしくいただき、私の寿命を全うさせています。たぶん、一年のうち死の危険に合うのは(蛇を捕る)二度(だけ)でしょう。その他は楽しく暮らしているのです。私の近隣の人々が日々死の危険に面しているのとは違います。今、私がこの蛇捕りの仕事で死んだとしても、他の村人の死に比べると、既に長く生き延びているのです。重ねて申し上げますが、苦痛とは思いません。」
 私はこれを聞いて、ますます悲しい気持ちになった。孔子は「苛政は虎よりも猛なり」と言っている。私は以前この言葉に疑問を持っていた。今、蒋氏の言葉から考えると、やはり真実である。ああ、だれが厳しい税の苦痛が、蛇よりも甚だしいことを知ろうか(誰も知らずにいる)。だから私はこの文を書き、あの民衆を観察する為政者の手に渡ることを期待するのだ。

本文の解説へ   捕蛇者説表紙へ   演習へ進む